I did a survey in October 2017 and many of you wanted to hear stories from other translators. How they built their career, overcame obstacles, how they found clients etc. Today I have pleasure of providing you one of these interviews. This episode is short but packed with really great tips and insights from Eleonora Angelici, who has been a freelance translator for almost three years.
I really like how Eleonora was very strategic when starting her business, and how fast she got to the point where she had a full work load. She also has great plans for next year for her freelance translation business. Do you have a story to tell about your career in translation or interpreting? I would love to hear from you and so would the other listeners. Feel free to contact me so I can interview you.
Eleonora Angelici is an English and German to Italian translator specializing in the fields of Marketing, Leisure, and Technology. She has a Master degree in Specialized Translation from the Interpreting and Translation Department of the University of Bologna in Forlì. After graduating she worked for 1,5 years as an in-house proofreader and project manager for a translation agency near her hometown, then decided to go freelance. She currently resides in Bari, Apulia, Italy. She’s a foodie in the making and she loves to travel.
Payment Practices , the oldest dataset providing objective information on the payment behavior of translation agencies. Get a free 7 day trial at paymentpractices.net.
LSP.expert is a translation management tool designed by and for freelance translators, to help you manage your business.
A central hub for project management, client and supplier details, invoicing and quotes, it means there’s no need for supplementary tools and Excel spreadsheets. You can even outsource, track expenses and run detailed reports.
You can try it free of charge for a month. If you like it, just use code TESS2018 for a 15% discount on your yearly subscription. Go to www.lsp.expert for more info.